40 АФИША / ВЕСНА 2018
ИРИНА ВОЛКОВИЧ — сценарист, основатель
и художественный руководитель театра «Диа-
лог» в Нью-Йорке. Однажды, 15 лет назад, она,
охваченная любовью к своему родному городу
Санкт-Петербургу, решила оживить душу этого
города в своем новом доме, в городе Нью-Йорке.
И зритель, тоскующий по русской культуре,
литературе, принял, почувствовал и полюбил
этот театр.
ТЕАТР «ДИАЛОГ»
ДУША САНКТ-ПЕТЕРБУРГА НА
МАНХЭТТЕНЕ
Ирина, говорят, что театр начинается
с вешалки. А с чего начинается Театр
«Диалог»?
Bсе началось с самой близкой и дорогой
моему сердцу программы «Салют, Санкт-
Петербург», посвященной 300-летию родного
Санкт-Петербурга в 2003-м году. Несколько
месяцев работы, постоянных контактов
и бессонных ночей. Как же сделать сценарий,
достойный любимого города? Я отправилась
в Санкт-Петербург, встречалась с Олегом
Басилашвили, Aлисой Фрейндлих, Георгием
Вилинбаховым; в Нью-Йорке — с Mихаилом
Шемякиным, Сергеем Волковым, Ниной Ало-
верт, Еленой Довлатовой. Я задавалa всем
один вопрос: как вы понимаете душу Санкт-
Петербурга? Cценарий родился только тогда,
кoгда эта душа ожила, зазвучала. Mы смонти-
ровали фильм, куда вошли кадры блокады,
беседы с известными людьми, виды города,
сцены из балетов, портреты ленинградцев.
И, конечно, звучал Пушкин, Ахматова, Брод-
ский, Довлатов, музыкa Андрея Петрова. В тот
памятный день библиотеку брали штурмом.
Программа велась на двух языках: русском
и английском. Но, когда шли блокадные кадры
и звучала 7-я симфония Шостаковича, плакали
все одинаково, «на одном языке». Я поняла,
как нужна и любима в Америке русская куль-
тура. Мы решили продолжать — я и группа
замечательных актеров. Так родился наш
театр «Диалог». Год рождения — 2003.
Театру в этом году исполнилось 15 лет,
оглядываясь назад, как вы прожили эти
годы?
Прожили трудно и счастливо. Каждый
раз, открывая очередной сезон, мы снова
и снова вступали в диалог со зрителем о вере,
надежде, любви, таланте, честном служении
искусству, связи времен и поколений. Герои
спектаклей театра — люди, о которых гово-
рят и помнят, а сюжетные линии строятся на
обсуждаемых много лет подряд историях
любви, над которыми не властно время. Мы
выступали в Манхэттене, Бруклине, Квинсе,
в других штатах и городах Америки, в Европе,
участвовали в театральных фестивалях. Всегда
полные залы. Именно наши зрители являются
источником вдохновения и желания идти
вперед. И мы идем в сложном лабиринте
нью-йоркской культуры своим собственным
путем, следуя своим правилам: человечность
затронутой темы, искренность исполнения,
правда и любовь к русской литературе.
Ваши спектакли — это русская худо-
жественная литература в ее лучшем
исполнении. Как вы считаете, молодое
поколение русских американцев читает
Бунина, Пастернака? Для вас важно видеть
молодежь, которая уже плохо говорит
по-русски, в зале?
Перемены в обществе, безусловно, влекут за
собой перемены в роли литературы. Hаша
современная клиповая жизнь не распола-
гает к чтению, быть один на один с книгой —
это огромный труд. Читательская культура,
к сожалению, уходит. А театр — то место, где
можно читать коллективно. Вот мы и “читаем”
вместе со зрителем, то есть переносим на
сцену лучшие произведения русской и миро-